Перевод "I know that I know nothing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение I know that I know nothing (ай ноу зат ай ноу насин) :
aɪ nˈəʊ ðat aɪ nˈəʊ nˈʌθɪŋ

ай ноу зат ай ноу насин транскрипция – 31 результат перевода

Her pubic hair was black and shaved like an arrow.
"I know that I know nothing", some philosopher said.
And I had to remember that always.
Волосы на лобке у нее были черные и выбриты в форме стрелки.
Один философ сказал: "Я знаю, что я ничего не знаю"
Я постоянно помню об этом.
Скопировать
There is no use to go on tormenting me!
I know nothing at all about that case of coins.
Now that gold has disappeared, but if he'd listened we could have avoided this altogether.
Продолжать пытать меня бесполезно!
Я совсем ничего не знаю про эти деньги.
А теперь это золото пропало. Если бы он послушал, мы бы могли это предотвратить.
Скопировать
I realise, captain, you did everything you could do.
I know that. It's just nothing works against a monster that can do the things that thing does.
And, ensign, what is your appraisal of your conduct on the planet?
Я понимаю, что вы делали все, что могли, капитан.
Просто ничто не срабатывает против того, что эта вещь делает.
А, мичман, ваша оценка вашего поведения на планете?
Скопировать
He is Thelev, a minor member of my staff.
I know nothing of him except that he has served adequately.
He has been subjected to questioning under verifier scan and truth drug.
Это Телев, младший член моей делегации.
Я ничего не знаю про него, кроме того, что он хорошо служил.
Его допрашивали на детекторе лжи и сывороткой правды.
Скопировать
Oh, I see the illustrious Town Council is displeased with the press.
I know nothing about that.
You didn't send me an invitation to this banquet.
Вижу, что великолепный магистр не жалует прессу.
Я ничего об этом не знаю.
Но приглашеньица на банкет не прислали, однако.
Скопировать
- What about you?
- Nothing, I thought, you know that we'd catch up a little.
Yes, old man, but we've got to live a little, apart from only Saturday.
- А ты как?
- Да ничего, я думал, что можно было бы немного нагнать.
Ну, старина, нам же надо пожить немного, за исключением лишь субботы.
Скопировать
He was arrested by mistake.
But I know that he did nothing bad.
Can not you help to release him?
Его арестовали по ошибке.
Но я знаю, что он ничего не сделал.
Вы не можете его освободить?
Скопировать
I don't know, why I've got to choose, they are demanding. I choose, but I don't want to do it.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we
It's a whole chasm...
Они требуют от меня выбора, я выбираю, но я не хочу этого делать.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
Просто пропасть какая-то...
Скопировать
Are you still on about that?
I told you before, we know nothing of that planet!
My instinct, every fibre of my being, tells me differently.
Ты все еще об этом?
Я уже говорил тебе; мы ничего не знаем об этой планете!
Мои инстинкты, все фибры моей души, говорят мне другое.
Скопировать
Tell the court, Bright Eyes, what is the second article of faith?
I know nothing of your culture. I admit that.
Of course he doesn't know our culture, because he cannot think.
Яcнoглaзый, cкaжи cудy, o чeм гoвopит втopaя cтaтья кoдeкca вepы?
Я ничeгo нe знaю o вaшeй культуpe, я этo пpизнaю.
Кoнeчнo, oн ничeгo нe знaeт o культуpe, вeдь oн нe yмeeт мыслить!
Скопировать
Hey, hey, come here!
- I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien
- What?
- Идите сюда! Идите сюда!
- ...спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями - месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
- Что?
Скопировать
Do you only eat and drink?
I know nothing but your name and that you play baseball.
From the way you played, it's obviously not your career.
Вы можете только пить и есть?
Я о вас ничего не знаю, кроме вашего имени и того, что вы играете в бейсбол.
То, как вы играли в прошлое воскресенье, говорит о том, что это не ваша карьера.
Скопировать
I'm telling you that that thing upstairs isn't my daughter.
I want you to tell me that you know for a fact there's nothing wrong with my daughter except in her mind
Tell me you know for a fact that an exorcism wouldn't do any good!
Говорю вам, это существо наверху - не моя дочь.
А теперь я хочу, чтобы вы прямо сказали мне: вы уверены что у моей дочери обычное психическое расстройство и всё!
И вы точно знаете, что никакой экзорсизм ей не поможет!
Скопировать
But I'm a French citizen.
I know you've done nothing wrong, but others won't know that.
They'll suspect you of God knows what.
- Особенно если вы - не француз. - Но я получил гражданство!
но другие этого не знают.
{\cHFFFFFF}Они будут подозревать вас бог знает в чем.
Скопировать
- Aw, don't talk to me about ancient Greeks!
I know nothing about all of that.
Uh-huh.
О, только не говорите со мной о Древней Греции!
Я ничего в этом не смыслю.
Доброе утро.
Скопировать
Now that I think about it, what have I got to be happy about?
I mean, I know that has nothing to do with Eddie, but maybe Frasier picked up something from contact
He wouldn't be the first one who-- Oh, I'm too depressed.
Теперь, когда я об этом думаю, от чего мне быть счастливой?
Я знаю, это не имеет никакого отношения к Эдди но может Фрейзер что-нибудь подхватил от меня.
Он не первый, кто... О, слишком подавлен.
Скопировать
The emperor did not look kindly on unfinished work.
When I gave him my final report he said that you would know nothing of it as long as he was alive.
Since that is no longer an issue...
Императору не нравилось, когда работу не доводили до конца.
Когда я предоставил ему мой окончательный доклад он распорядился, чтобы вы ничего не узнали, пока он жив.
Поскольку это требование больше можно не учитывать...
Скопировать
Say, "The situation`s still unfolding. Tune in tonight for an update."
l`m not saying that. l`m not teasing a story I know nothing about.
I promise them a story and it evaporates.
Ты скажешь: "Смотрите нас сегодня вечером с подробным репортажем."
Я не буду анонсировать репортаж, о котором ничего не знаю.
Я выйду в эфир, наобещаю с три короба, и никакого репортажа.
Скопировать
Who's this guy buying up these explosives and weapons?
I don't know nothing about that.
Luke, I know what you do.
Мне надо знать, кто скупает по всему городу оружие и взрывчатку?
Я об этом ничего не знаю.
Люк, мне известно, чем ты занимаешься.
Скопировать
Have to look into that, Danny.
Nothing against you dressing up like a girl but I didn't know that about you.
This is really unproductive.
Я должен подумать, Дэнни.
Я не против того, чтобы ты одевался девчонкой просто я такого за тобой раньше не замечал.
Всё это пустые разговоры.
Скопировать
And later, would you have climbed the highest mountains?
That, I know nothing about.
But you did a lot of things though, much harder!
А ты забирался на высокие горы?
Нет, я в этом не специалист.
Но ты же делал много вещей гораздо сложнее!
Скопировать
One more thing.
Nothing happens on this ship that I don't know about.
She speaks to me in the night, so... don't test me.
И еще одно.
На корабле не происходит ничего, о чем бы я не знал.
Мы с ним разговариваем по ночам. Так что не проверяйте меня.
Скопировать
Not unless I've done my best.
The only way I know to do that is to run out front and flat out till I have nothing left!
Winning any other way is chicken shit!
Нет, если я не сделал всё что мог.
Единственный способ, который я знаю это бежать впереди и выкладываться так что бы не осталось ничего!
Любым другим способом выигрывает только ссыкло!
Скопировать
Yes, Giraud is settled that he'll be comitted for full trial.
But I know that Jack had nothing to do with his stepfather's death.
I, too, know it, madame.
Да. Жиро уверен, что добьется полного процесса.
Но я знаю, что Джек не имеет отношения к смерти своего отчима.
Я тоже знаю это, мадам.
Скопировать
Not to her.
You know, nothing I ever do is good enough... and it's always been that way.
Don't worry about what she thinks.
А для нее нет.
Знаешь... чтобы я не делала, для нее всё плохо. И так было всегда.
Не бери в голову.
Скопировать
There's always your hair.
I know it's not exactly your style, but there's nothing wrong with covering up that grey.
I know just the right shade for you.
Всегда можно поработать над волосами.
Знаю, это не в вашем стиле но нет ничего плохого в том, чтобы спрятать эту седину.
Я знаю, какой вам нужен оттенок:
Скопировать
Please, I need to say this.
I just came here to make sure that you know that me walking away had nothing to do with being indifferent
Can I ask you one thing?
Пожалуйста, я должен это сказать.
Я пришел сюда... убедиться, что ты знаешь, что мой уход... не означает незаинтересованности.
Могу я кое-что спросить?
Скопировать
Obviously not.
Now that I know what you want, well, there's nothing easier.
Of course I can write simple.
- Видимо, нет.
Теперь я знаю, что тебе нужно, и нет ничего проще.
Конечно я могу написать простую песенку.
Скопировать
What's that got to do with it, Selma?
You know, when I used to work in the factory...
But it's so quiet here.
Причём тут это, Селма?
Когда я работала на фабрике, я мечтала, будто играю в мюзикле, потому что в мюзиклах никогда не случается ничего страшного.
Но здесь так тихо.
Скопировать
Because we don't deal with construction.
I don't know nothing about that.
All right, well, you're here 'cause your friends clear you.
Мы не имеем дело с сооружениями.
Я ничего об этом не знаю.
Хорошо. Что ж, ты тут, потому что твои друзья за тебя ручаются.
Скопировать
Assassinate the man who's been tracking you. At the same time, blow apart the trade agreement that could cost you billions.
I know that nothing is what it seems. But I'm dying for you to explain this.
If this information were to get out the scandal could seriously damage China's credibility on the world stage.
Убить человека, вышедшего на твой след, в то же время нарушив торговый договор, стоящий миллиарды.
Я знаю, все не так, как кажется, но я просто жажду, чтобы вы мне все объяснили.
Если это станет известным, скандал сильно подорвет доверие к Китаю на мировой арене.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов I know that I know nothing (ай ноу зат ай ноу насин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы I know that I know nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай ноу зат ай ноу насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение